Цоцоонинг? тренд реч на тестном месту

Укратко неколико речи у наше име: Сви заговорници нашег лепог немачког језика су сигурни да нисам забринут да прихватим нови англизам. Уместо тога, желео бих да покушам да дам нову реч тренда мало више дубине фокуса.

Ја је реч? Цоцоонинг? Док је проучавала женски часопис у чекаоници, лекар је прво прешао стазу. Као и сваку мени непознату реч, записао сам је у своју свеску, да бих то касније у миру учинио код куће. То је попут истраживача инсеката који открива нову врсту буба: нешто слично жели да се сврста и класификује. Све док немачки језикословци не пронађу лепу нову реч која има потпуно исто значење као „Цоцоонинг? морамо се помирити са англизмом или га избећи. Дакле, сада о овој теми.

Стварно значење и порекло

Преводилац претраживача (јесте ли приметили како је овде паметно избегнут англизам Гоогле Транслатор?) Преведено? Цоцоонинг? са енглеског језика с пупате или еинспиннен. У животињском царству, овај термин се односи на потпуну имобилизацију ларве инсекта у кокону (пупа) као последњи развојни корак ка потпуно зрелом одраслом инсекту. За сада тако добро, али не баш задовољавајуће. Женски магазин код доктора похвалио је Цоцоонинг новим трендом удобности, а не као подучавањем биологије. Али барем једноставан превод? Цоцоонинг? груби правац у коме се тражи дубље значење термина.


Пренесено значење

Кокон љуштеног инсекта треба разумети као аналогију човекова сопствена четири зида. Али док је ларва инсеката осуђена на потпуну неактивност, човек се може слободно кретати у свом дому током препуњавања кокоса и радити угодне ствари. То је, дакле, свесна одлука о већем удомљавању. У том контексту, термин цоцоонинг први пут је употребила америчка истраживачица тренда Фаитх Попцорн. Зашто је хипер око овог термина код нас започео тек четрдесет година касније, за мене је мистерија. Остаје једно што треба напоменути: Сви медијски покушаји да се тај тренд прода НОВО су попут узалудног напора да се ускочи на воз који већ дуго вреба.

Сигурно уточиште

Социолози су открили да тренд према кокоонингу паралелно расте и са сложеношћу света. Значи: Што се мање оријентација нађе у нашем брзом времену, то се чешће повлачи у своје приватно окружење. Ова тенденција се може приметити и у доба кризе, на пример након терористичких напада или природних катастрофа. Продавци знају како паметно користити овај дубоко људски образац понашања и стално презентирају нове производе дизајниране за још већу удобност у свој дом.

Ово повлачење у домаћу сигурност не мора се схватити само као бекство, већ и као супротстављање неоспорној жеђи за авантурама последњих деценија. Ово се уклапа у (наравно такође) енглеску скраћеницу ЈОМО, што за? Радост несталог? (Задовољство што недостају) је. Све то има у најширем смислу са једнако тешким трендом ка „више пажње“? да ради. После таласа "оног што морам да доживим"? Дакле, сада долази покрет "што морам да осећам". Шта бисмо урадили без паметних социолога? Ни сада не знамо шта нас мучи?

Блиски рођаци цоцоонинга

Израз који полако излази из орбите цоцоонинг-а је (као што би требало и иначе) бити и англизам: напуштање. Добри је 20 година млађи од цоцоонинга и већ се тргује као праћење. У основи, оба термина описују једну те исту појаву. Потпуно нови, али према Дудену такође германизираном, долази дански? Хигге? Стога. За промену, па скандал, како лепо. Данска је мало ближа Арктичком кругу у односу на Немачку, што би могло објаснити тренд стварања хипелигије код куће. Пуно свијећа, по могућности ватра од дрва, топли чај и чарапе које су сами направили. Затим испеците с омиљеним колачићима и увече позовите неколико пријатеља на пунч и румми. Зима, можеш доћи.

А сада?

Лично, већ дуго живим у тренду кокуовања, приказивања љубави и самовоље, али то сам одувек називао домаћим угођајем. И то је управо оно што ћу радити у будућности. Било би и чудно назвати пријатеља и питати: "И да ли се осећате као да долазите вечерас? Можемо да убацимо кокос у потпуности и учинимо га хигелигом док не паднемо. ?? Понекад је и веома трендовски бити Олдсцхоол, зар не?